(日本語 ⇒ 英語 ⇒ 日本語)
切り出される今日(中国人) の間のチームの会合である1 人。"K に関してはそれはによってある中国語を話すことができるポイントに達した! "そこのK は白と当然話すことができる理由でない。K を及ばせるして、それから説明する間。"よい視力を見つける真実を言うためにか。考えない、傷ついたどんなに、中国語に完全に書かれる台湾から郵便に入るCC はそこに理由でないか。からの缶か。そして、この視力を使用して、一般にそれは、何であるか。そこで答える時それはであるそれある、むしろ驚かされているパートナー考えないできるか。か。。。か。に関してはか。- - "それと今回言うところに概念とテストすることを試みる場合はある。
(原文)
今日うちのチームのMeetingである一人(中国人)が切り出した。
「Kは中国語がしゃべれるようになったんだ!」
Kとは白人でもちろんしゃべれるわけがない。そこでKはにやりとしながら説明をする。
「実はいいサイトを見つけてね、台湾からのメールにCCが入っていたんだけど、全部中国語で書かれてるからわけわかんない。そこで、この
サイトを使って大体何を言っているかわかんたんだ、そこで返事をしたら、相手がかなりびっくりしてねぇ。。。はっはっはーー」
ということで今回テストしてみたわけである。
(感想)
上記だとぐちゃぐちゃだけど、まぁまぁつかえますよ。なんとなくだけどね。
…っと。。。。実はこのエントリーをする直前にチームのEmailで同じことをみんなに送ったんです(日本語⇒英語⇒中国語⇒英語)でこのサイトの私の感想を書いたんですね、そしたらみんなも同じような複雑な変換を入れた変な英語での応酬がっせんで 今メールボックスがすごいことになってきてます。(^_^;)